Rachel Martinez’s literary translation career started with a bang, in the form of a Governor General’s Literary Award. While trying to find her niche as a freelancer, she wrote to Éditions du Boréal offering her services. They declined, citing her lack of experience. A contract for an art catalogue for Les Presses de l’Université Laval helped her get her sea legs, and soon Boréal was knocking on her door asking whether she could translate Kevin Bazzana’s Wondrous Strange: The Life and Art of Glenn Gould. They didn’t need to knock twice.
Catégorie:
Publié le: 18 avr 2013
Publié le: 1 mar 2007
Publié le: 1 mar 2007
Catégorie:
Publié le: 1 mar 2007
Catégorie:
Publié le: 8 fév 2007
Publié le: 8 fév 2007
Publié le: 8 fév 2007
Catégorie:
Publié le: 25 jan 2007
Catégorie:
Publié le: 22 jan 2007
Catégorie:
Publié le: 7 déc 2006
Catégorie:
Publié le: 15 nov 2006
Catégorie:
Publié le: 3 aoû 2006
Catégorie:
Publié le: 3 aoû 2006
Catégorie:
Publié le: 3 aoû 2006