13th Institute of Jurilinguistics

13e Institut de jurilinguistique13th Institute of Jurilinguistics – The Monolingualism of Law: Translations, Treasons, Distortions

25 October 2019, 9:00-17:00

The law speaks its own language. Any legal operation or statement of the law entails a linguistic transformation. For example, humans become “legal persons” and animals become “things.” Thus, the law cannot only describe, but must necessarily modify the situations it encounters. The language of the law qualifies, categorizes, reformulates and even euphemizes the situations of the litigants and their relationships. Such processes may distort reality, and in doing so deny the existence of important social problems. It is in this sense that we sometimes speak of the difficulty of adapting the language of the law to the social world.

This linguistic transformation affects the situation and realities of marginalized groups. Some litigants are isolated from the law; their concerns erased, delegitimized or discredited. For example, the sex and gender binaries that underlie the legal categories of “men” and “women” exclude non-binary persons. Similarly, terms like “mother” and “father” leave little room for social situations outside hetero-parenthood as well as those relating to multiparenthood. Conversely, legal language may also serve an alleviative function when conflicts are expressed in legal forms. “Legal personhood” may succeed in accommodating the infinite diversity of human identities.

In any case, the translation of reality into legal language is fraught with consequences. This Summer Institute aims to identify the linguistic operations that conceal, distort and deny the reality of marginalized people, as well as to explore the harmonizing function of legal language. These are key issues that translators, jurilinguists legal practitioners and scholars alike face on a daily basis.

The event, initiated by the Paul-André Crépeau Centre for Private and Comparative Law, is being conducted in collaboration with the three other centres of the jurilinguistic network - the Centre for Legal Translation and Documentation (Ottawa), the Centre de traduction et terminologie juridiques (Moncton) and the Centre de ressources en français juridique (St-Boniface) - and with the financial support of the Department of Justice Canada through the Access to Justice in Both Official Languages Support Fund as part of Canada's Roadmap for Official Languages 2013-2018.

Program

8h30

Inscription | Registration (Atrium)

9h00

Mots de bienvenue | Opening Remarks (Moot Court)

Introduction
Robert Leckey, Doyen, Faculté de droit, Université McGill

L'importance de la jurilinguistique dans un monde légal bijuridique et bilingue: développements récents à la Cour d'appel du Québec | The Importance of Jurilinguistics in a Bijural and Bilingual Legal World: Recent Developments at the Court of Appeal of Quebec.
L’honorable Nicole Duval Hesler, Juge en chef, Cour d’appel du Québec

Séance plénière | Plenary session (Moot Court)

Le pouvoir des mots

9h40–9h45

Avant-propos
Suzanne Zaccour, Doctorante, Université d’Oxford
Michaël Lessard, Avocat et Doctorant, Université de Toronto

9h45–11h00

Présidence: Marie-Claude Prémont, Professeure, ENAP

  • En matière d’égalité, faut-il nommer pour protéger? Réflexion sur la typologie des dispositions anti-discrimination au Canada.
    Mélanie Samson, Professeure, Université Laval
  • Traduire la vie en protections juridiques: une incursion dans la pratique.
    Mélanie Raymond, Avocate

11h00–11h20

Pause | Break (Atrium)

Ateliers du matin | Morning workshops

11h20–12h20

Langue, Droit et Minorités

Atelier 1A | Workshop 1A (salle 312-316)

Présidence: Karine McLaren

  • Exclure pour être inclus.es? Le processus discursif de « minorisation » dans les affaires de discrimination justifiée par des convictions religieuses
    Léa Brière-Godbout, Doctorante, Université de Toronto
    Marie-Andrée Plante, Doctorante, Université McGill

Langue, Droit et Filiation

Atelier 1B | Workshop 1B (salle 101)

Présidence: Alexandra Popovici

  • Distinguer, est-ce stigmatiser? Réflexions à propos des actuels débat sur la filiation dans l’assistance médicale à la procréation
    Lisa Carayon, Maître de conférences, Université de Paris 13

12h35–13h35

Pause du midi | Lunch (Atrium)

Ateliers de l'après-midi | Afternoon Workshops

13h45–14h45

Langue, Droit et Handicaps

Atelier 2A | Workshop 2A (Moot Court)

Présidence : Aileen Clark

  • Le danger et le risque psychiatriques dans l’œil du droit: indétermination des concepts et contrôle social
    Emmanuelle Bernheim, Professeure, Université du Québec à Montréal
  • Influences du capacitisme dans la réflexion sur l’accès à l’aide médicale à mourir pour les personnes handicapées
    Marie-Eve Veilleux, Coordinatrice des traductions, Étude longitudinale canadienne sur le vieillissement

Langue, Droit et Animaux

Atelier 2B | Workshop 2B (salle 312-316)

Présidence : France Allard

  • Pour un langage non spéciste: la jurilinguistique sur les animaux
    Frédéric Côté-Boudreau, Docteur en philosophie

14h45–15h00

Pause | Break (Atrium)

15h00–16h00

Langue, Droit et Violences

Atelier 3A | Workshop 3A (salle 312-316)

Présidence : Vincent Forray

  • Aller droit au genre: la perpétuation des violences patriarcales par le langage juridique
    Suzanne Zaccour, Doctorante, Université d’Oxford
    Michaël Lessard, Avocat et Doctorant, Université de Toronto

Langue, Droit et Genre

Atelier 3B | Workshop 3B (Moot Court)

Présidence : María Sierra Córdoba Serrano

  • Pédagogie de la traduction inclusive
    Catherine Leclerc, Professeure, Université McGill
  • Parler du genre, penser le genre: entre travail conceptuel et représentation
    Lucile Crémier, Doctorant·e, Université du Québec à Montréal

14h45–15h00

Pause | Break (Atrium)

Môt de cloture | Closing Remarks (Moot Court)

Linguistique et droits | Linguistic and Rights

16h00–16h50

Présidence: Vincent Forray

Law, Language, and Oppression: Closing Remarks
Susan B. Boyd, Professeure, Peter A. Allard School of Law, University of British Columbia

16h50

Cocktail (Atrium)