Google Code for Remarketing Tag - Bloom

Évènement

Atelier pour jurilangagiers – Concilier rigueur juridique et justesse linguistique

Mardi, 17 février, 2026 12:30à14:00
En ligne
Langue: Français

Dans le cadre de cette série d’ateliers, le programme d’études supérieures en traduction juridique de l’Université McGill vous invite à découvrir différentes facettes des métiers spécialisés dans le domaine du langage du droit. On propose à la fois des ateliers d’introduction aux professions phares, comme la traduction juridique et l’interprétation judiciaire, ainsi que des ateliers sur des questions très pointues qui répondront davantage aux besoins des jurilangagier.ère.s d’expérience.

Dans cet atelier, il sera question de l’interconnexion entre compétences langagières et juridiques. L’éducation et l’expérience du juriste et du langagier font qu’ils ont recours à des sources différentes, n’ont pas le même lecteur en tête quand ils rédigent ou traduisent et poursuivent des objectifs différents, mais pourtant tout à fait réconciliables. Comment (ré)concilier exactitude juridique et rigueur linguistique? À l’aide d’exemples et d’exercices, l’animatrice proposera aux participants et participantes diverses façons pour les jurilangagiers de présenter leurs arguments d’ordre linguistique sans faire de compromis sur la justesse de l’énoncé juridique.

Cette initiative est soutenue par le Fonds d’appui à l’accès à la justice dans les deux langues officielles de Justice Canada.

Back to top