5 mai / May 5
8h30-9h15 - foyer du Pavillon des arts / Arts Building lobby
Inscription /Registration
9h15-9h30
Mot de bienvenue / Welcome address
9h30-11h00 - Arts W120
(Re)penser des modèles de pluriculturalisme et plurilinguisime officiels / (Re)thinking models of official multiculturalism and multilingualism Présidente / Chair : Reine Meylaerts |
Munene Mwaniki (University of the Free State, South Africa), Constitution of Kenya 2010: Implications for language policy, planning and management in Kenya Saskia Mugnier (Université de Grenoble Alpes, France), La déconstruction/ reconstruction du modèle de plurilinguisme en contexte de surdité : entre succès législatifs et freins représentationnels Peter Ives (University of Winnipeg, Canada), Conceiving the State, Official Language(s) and Public Multilingualism |
Arts 145 11h30-13h00 Arts 150
Politiques plurilingues officielles : obstacles, tensions, réussites / Official multilingual policies: obstacles, tensions, successes Présidente / Chair : Patricia Lamarre |
Plurilinguisme officiel et programmes d’intégration civique / Official multilingualism and civic integration programs Président / Chair : François Grin |
Brian Baer (Kent State University, USA), The Future of Multilingualism in Post-Soviet Central Asia: The Case of Kazakhstan Michael Akinpelu (Université McGill, Canada), La promotion des langues au Nigéria : un exemple de plurilinguisme officiel problématique en Afrique Alphonse Tamekamta (Université de Yaoundé I, Cameroun), Bilinguisme institutionnel et pluricultura-lisme au Cameroun : entre osmose et rejet de la différence culturelle |
Nuriá Garcia (Sciences Po, France), Quel avenir pour le modèle du plurilinguisme luxembourgeois? Tentatives et limites d’adaptation d’un modèle de plurilinguisme en contexte sociétal changé Catherine Xhardez (Université Saint-Louis, Belgique), Civic Integration Programmes and the (New) Requirements for Knowledge of the Host Country: The Belgian Case Nune Ayvazyan (Universitat Rovira i Virgili, Spain), Language and Political Discourse : Immersion Programs in Catalonia |
Déjeuner / Lunch
Arts 145 14h30-15h30 Arts 150
Décalages entre politiques officielles et réalités sociolinguistiques / Discrepencies between official language policies and sociolinguistic realities Présidente / Chair : Maria Sierra Códorba Serrano |
Les fondements du succès de politiques linguistiques officielles / Factors impacting the success of official language policies Présidente / Chair : Chantal Gagnon |
Mike Medeiros (McGill University, Canada) and Hanna Wass (University of Helsinki, Finland), Supporting Bilingualism? Attitudes towards Language Policies in Canada and Finland Patricia Lamarre (Université de Montréal, Canada), Challenges to Language Policy and Legislation in Canada in the 21st Century |
Chantal Bouchard (Université McGill, Canada), Mobilisation générale. Les fondements du succès de la politique linguistique québécoise Anne Robineau (Institut canadien de recherche sur les minorités linguistiques, Canada), L’aménagement culturel et linguistique dans la francophonie au Québec et au Canada |
16h00-17h00 - Salle Moyse / Moyse Hall
TABLE RONDE / ROUND TABLE Gérer la diversité linguistique et culturelle officielle au Canada / Managing Canada’s Official Linguistic and Cultural Diversity Mot de bienvenue / Words of Welcome : Professor Christopher Manfredi, Provost and Vice-Principal (Academic), McGill University Hubert Lussier (Ministère du Patrimoine canadien, Ottawa), Pierre Coulombe (Directeur, Politiques et recherche, Commissariat aux langues officielles du Canada), Katherine d’Entremont (Commissaire aux langues officielles du Nouveau-Brunswick), François Boileau (Commissaire aux services en français de l’Ontario), Charles Le Blanc (Université d’Ottawa) Modératrice / Moderator : Sonia Laszlo (McGill University) |
17h30-18h30 - Salle Moyse / Moyse Hall
CONFÉRENCE PLÉNIÈRE MAXWELL-CUMMINGS / François Grin (Université de Genève, Suisse), Modèles de multiculturalisme : conditions de viabilitéPrésidente / Chair : Gillian Lane-Mercier (McGill University) |
18h30-19h30
Réception d’honneur et lancement / Reception and book launch
Plurilinguisme et pluriculturalisme. Des modèles officiels dans le monde
G. Lane-Mercier, D. Merkle, Jane Koustas (dirs.),
Presses de l’Université de Montréal, 2016
20h00
Dîner / Dinner
* * *
6 mai / May 6
8h30-9h30 - foyer du Pavillon des arts / Arts Building lobby
Inscription /Registration
9h30-10h30 - Arts W120
CONFÉRENCE PLÉNIÈRE / KEYNOTE ADDRESS Vanamala Viswanatha (Azim Premji University, India), Re-visioning Translation for Multilingual Education in IndiaPrésidente / Chair : Denise Merkle |
Arts 145 11h00-12h00 Arts 150
L’enseignement de langues officielles en situation minoritaire : enjeux traductifs, politiques et juridiques / Teaching official languages in minority contexts: translational, political and constitutional issues Présidente / Chair : Nuriá Garcia |
L’enseignement des langues officielles : défis, échecs, succès / Teaching official languages: challenges, failures, successes
Président / Chair : Michael Akinpelu |
Shashi Kumar (Indira Gandhi National Open University, India), Towards a National Translation Policy for India Linda Cardinal et Pierre Foucher (Université d’Ottawa, Canada), Éducation et constitutionnalisme : l’incidence du régime linguistique canadien dans le domaine de l’éducation en français en situation minoritaire au Canada |
Deborah Shadd (Nida Institute, USA), Shaping Destinies. Language and Education as Contested Terrain in the Struggle for Social Equality Léonidas Nsabimana (Université du Burundi, Burundi et Université du Québec en Outaouais, Canada) et Juvénal Barankenguje (Collège Algonquin, Canada), Les enjeux et les défis majeurs de l’enseignement des langues officielles : une analyse comparative entre le Burundi et le Canada |
Déjeuner / Lunch
Arts 145 13h30-15h00 Arts 150
Stratégies de protection et de promotion de langues minoritaires ou non officielles / Strategies for the protection and promotion of minority or non official languages Présidente / Chair : Catherine Xhardez |
Du plurilinguisme au monolinguisme officiel : contradictions, ambiguïtés, résistances / From multilingualism to official monolingualism: contradictions, ambiguities, resistence Présidente / Chair : Adeline Darrigol |
Manuel Meune (Université de Montréal, Canada), Un plurilinguisme suisse parfois linguicide? Le paradoxe francoprovinçal Adriana Di Biase (Kent State University, USA), Minority Languages Protection in Italy and Local Initiatives to Protect Franco-Provençal in Apulia Debbie Folaron (Concordia University) and Hedina Sijerčić (KU Leuven, Belgium), Challenging Borders: Romani Language Rights and Policy |
Yufei Guo (Université Paris III, France), Politique linguistique chinoise : entre unité et diversité. Le débat autour du cantonais au début du 21ème siècle Bachir Bessai (Université de Béjaia, Algérie), La gestion officielle du plurilinguisme en Algérie : un modèle à imiter ou à éviter? Wajih Guehria (Université de Souk-Ahras, Algérie), Le déni de la pluralité linguistique et culturelle. Un modèle officiel de gestion de la diversité |
15h30-17h00 - Arts W120
Politiques de marginalisation/auto-détermination des langues autochtones / Policies of marginalization/self-determination of indigenous languages Présidente / Chair : Mela Sarkar |
Buyi Makhanya (Mangosuthu University of Technology, South Africa), Can the Robust Development and Implementation of Indigenous Languages Help Improve Success Rates in South African Higher Education? Adeline Darrigol (Université du Maine, France), Guinée équatoriale : quel statut pour les langues autochtones? Donna Patrick (Carleton Univesrity, Canada), Indigenizing Language Policy in Canada: Redressing Racial Hierarchies in Language and Education |
17h30-18h30 - Leacock 232
TABLE RONDE / ROUND TABLE Politiques linguistiques officielles et langues autochtones du Canada / Mot de bienvenue / Words of Welcome : Professor Hudson Meadwell, Interim Dean, Faculty of Arts (McGill University) Glenn Morrison (Department of Canadian Heritage, Ottawa), Sakoieta' Widrick (Brock University, Canada), Andrea Bear Nicholas (St. Thomas University, Canada), Mary Jane Norris (Consultant, Norris Research Inc, Quebec), Kahtehrón:ni Iris Stacey (University of Victoria) Modératrice / Moderator : Donna Patrick (Carleton University, Canada) |
19h30
Dîner / Dinner
* * *
7 mai / May 7
8h30-9h30 - foyer du Pavillon des arts / Arts Building lobby
Inscription / Registration
9h30-10h30 - Arts W120
CONFÉRENCE PLÉNIÈRE / KEYNOTE ADDESS Reine Meylaerts (KU Leuven, Belgium), For or Against Multilingualism in Belgium : Debating Translation Policies in Francophone and Dutch Press (1850-1900)Présidente / Chair : Jane Koustas |
Arts 145 11h00-12h30 Arts 150
Traduction et législation dans des contextes de plurilinguisme officiel / Translation and legislation in contexts of official multilingualism Présidente / Chair : Linda Cardinal |
Le plurilinguisme (non)officiel comme stratégie culturelle et politique / (Non-)official multilingualism as a cultural and political strategy Présidente / Chair : Manuel Meune |
Denise Merkle (Université de Moncton, Canada), La politique traductionnelle au gouvernement fédéral du Canada : enquête préliminaire Jelena Holland (University of Ottawa, Canada), Bilingualism in the Ontario Court System Chantal Gagnon et et Marc Pomerleau (Université de Montréal, Canada), Le rapport à l’autre anglo-saxon à la Chambre des communes du Canada |
Maria Constanza Guzman (York University, Canada), Translating (in) the Caribbean: Negotiating Multilingualism via Translation and Editorial Praxis Véronique Bohn (Université de Genève, Suisse), Idéologie et pragmatisme dans la production plurilingue de textes dans les partis politiques suisses Nicole Nolette (Harvard University, USA), Pour et contre le bilinguisme canadien au théâtre. ‘Canada 300 : Une nouvelle conversation nationale’ |
Déjeuner / Lunch
Arts 145 14h00-15h30 Arts 150
Discours officiels sur la traduction en contexte de plurilinguisme / Official discourses on translation in contexts of official multilingualism Président / Chair : Marc Pomerleau |
Politique de traduction et langues (non)officielles minoritaires / Translation policy and (non)official minority languages Président / Chair : Brian Baer |
Alexandra Hillinger (Université Concordia, Canada), Le statut du français au milieu du XIXe siècle dans le Bas-Canada Till Burckhardt (Université de Genève, Suisse), Langues nationales et fédéralisme : défis et perspectives pour l’italien en Suisse Gillian Lane-Mercier (Université McGill, Canada), Analyse discursive des politiques de traduction littéraire au Canada depuis 1972 : continuités, discontinuités et réorientations idéologiques |
Anastasia Llewellyn (Concordia University, Canada), ‘Dyw un iaith byth yn ddigon’: One Language is Never Enough. Language Policy and Translation in Modern Wales Maria Sierra Córdoba Serrano (Middlebury Institute of International Studies at Monterey, USA), Translation Policies and Minoritized Languages in Official vs. Non-official Multilingual Societies: Canada and the US in Review Aimée Valckx Gutiérrez (University of Ottawa, Canada), (Un)official Models of Multilingualism: Translation and Intercultural Bilingual Education in Contemporary Mexico |
16h00-17h30 - Arts W120
Le plurilinguisme comme expérience vécue / Multilingualism as lived experience Président / Chair : Mike Medeiros |
Lubna Bassam (Universitat Rovira i Virgili, Spain), Gender and SMS Code-switching in Contemporary Lebanon Cécile Planchon (Université d’Ottawa, Canada), Les Québécois et les anglicismes, ou quand la politique avive le dédoublement linguistique BILD Research Group (McGill University, Canada), Unofficial Multilingualism in an Intercultural Province : Micro-level Case Studies of Policy as Lived Experience |