Indigenous peoples in Quebec
Deepen your understanding of Indigenous peoples in Quebec, and the critical issues they are addressing, and what your role as an ally can be. Access culturally grounded pedagogical materials and videos from Quebec based nations and communities.
Engage with videos about Indigenous communities living in Quebec—their contemporary culture, life, language, and the resistance against injustices. Share with your students in the classroom, with your colleagues, and in your community. The videos are suitable for secondary classrooms, and some are appropriate for primary students. Please review to make decisions about what is appropriate for your students.
Wapikoni Mobile has been bringing filmmaking opportunities to Indigenous youth across Quebec for over two decades. Hundreds of films of all genres on topics of identity, culture, sports, sexuality, art, food, animals and more have been made by First Nations and Inuit creators and screened around the world. They are available to share with your students.
Watch videos from Inuit, Cree, Mi’kmaq, Anishinaabe, Kanien’kehá:ka, Innu and Atikamekw communities.
Please keep in mind that spelling of communities and nations can vary. Names and identifiers used here may not be representative of all communities, regions and writing systems.
Inuit, Nunavik
Sapiqangitunga (4:56)
Sapiqangitunga by Saali and the Ravenhearts captures the beauty and pride of the people of Puvirnituq. Music video by Saali Keelan and Matt Schleck with the participation of Puvirnituq youth.
Ikiirasaapik: Qumaq Iyaituk (4:15)
Artist and elder Qumaq Iyaituk at her camp in Ikirasaapik, near Ivujivik, Nunavik. By Inuit Tapiriit Kanatami (ITK).
Shining Our Bright Light (25:00)
Nunavimmiut experiences of teaching and learning in college, university, in community and on the land. Filmed in Kangiqsujuaq, Kuujjuuaq and Montreal. By the First Peoples Post-secondary Storytelling Exchange (fppse.net).
I love Kangiqsualujjuaq (34:00)
People of Kangiqsualujjuaq talk about their pride in their community and discuss the root causes of vandalism in Nunavik. Produced by Yves Soglo for the Pivallianiq program.
L'OSM dans le Grand Nord: Salluit, Nunavik (1:35)
Cultural exchange between the Orchestre symphonique de Montréal (OSM) and the community of Salluit. Featuring Inuit artist Akinisie Sivuarapik. In French and English.
« Lorsqu'un percussionniste de l'OSM donne une démonstration d'instruments devant des enfants de Salluit...et qu'il reçoit lui-même une initiation au Qilautik, tambour traditionnel inuit! »
When an OSM percussionists gives an instrument demonstration to children in Salluit... and gets a Qilautik drum lesson by Inuit artist Akinisie Sivuarapik!
More Inuit media
Taqramiut Nipingat Incorporated
Nunavik produced content by Taqramiut Nipingat Incorporated (TNI). By and for Inuit, TNI’s goal is to promote Inuit culture to Inuit and to broad audiences in Canada and internationally.
IsumaTV
A rich source of media and movies from across Inuit Nunangat (all Inuit regions in Canada). IsumaTV is a collaborative multimedia platform for indigenous filmmakers and media organizations. A project of Isuma Distribution International Inc., it is Canada's first media distribution company specializing in Inuit and Indigenous films.
Cree, Eeyou Istchee
We are the Eeyouch of Eeyou Istchee
“We call ourselves Eeyou. Our land—Eeyou Istchee—which means the People’s Land, comprises eleven Cree communities and over three hundred “traplines,” or traditional family hunting and trapping grounds.” Overview of the Cree of Eeyou Istchee and their work to protect their land and people through the James Bay and Northern Quebec Agreement and subsequent negotiations. By the Cree Nation Government. English with French subtitles
Miskusiwin, Cree Nation of Chisasibi. (4:43)
Song written, recorded and filmed in Cree Nation of Chisasibi in collaboration with N'we Jinan Artists.
Me (Kim) in 10 Years Hopefully (4:47)
A video by Kim Wapachee, student at Voyageur Memorial High School in Mistissini, Quebec. Created in collaboration with Mikw Chiyâm, a creative learning residency commissioned by the Cree School Board.
Chistaayihtakun Chipimaatisiiwininu Suicide Prevention Poster and Video Project (5:43)
A collaboration between Mikw Chiyâm, Maanuuhiikuu, Cree Eenou/Eeyou Police Force, Cree School Board and Cree Justice.
Walking is Medicine (5 mins)
NFB Film by Alanis Obomsawin of the story of the Nishiyuu walkers, six young Cree men who decided to trek 1600km from Whapmagoostui, Quebec, to Ottawa, in the spirit of their ancestors, whose traditions were to travel long distances in the winter because the rivers and lakes were frozen. This was an effort to meet with so many different nations from across the country and to be part of a new beginning.
Mi’kmaq
My Father’s Tools (6:33)
Award-winning film by Heather Condo features Stephen Jerome, a traditional basket maker from the Mi’gmaq community of Gesgapegiag. Produced by Wapikoni Mobile.
Incident at Restigouche (45:00)
Groundbreaking film by Alanis Obomswain about the police raid on the community of Restigouche and Quebec government’s efforts to restrict Mi’gmaq ancestral fishing rights. This film from the early 1980s provides context for ongoing struggles for fishing rights in Mi'gma'gi.
Blueberries (3:07)
Animated film tells the story of a Mi’kmaq family going blueberry picking. Told by Norma Jean Martin, directed by Brandon Mitchell of Listuguj First Nation,Quebec and presented by The Ni’gweg Collective. In Mi’kmaq with English subtitles
Mawiomi 2018 - Mi'gmaq Gespeg (4:38)
Gathering of the Mi'gmaq Nation of Gespeg on Gespe'gewa'gi in Forillon National Park, Cap Bon-Ami, Gaspe, Quebec, Canada.
Jeff Barnaby on what Alanis Obomsawin meant to him | TIFF 2022 (2:13)
“If she didn’t exist, I don’t know what I’d be doing.” The late Mi’kmaq filmmaker Jeff Barnaby pays homage to the legendary Alanis Obomsawin at the 2019 Toronto International Film Festival, underlining the importance of Indigenous representation.
Anishinaabe
Nigi-Kildonan (21:19)
“A tribute to the resilience and strength of Indigenous communities in their efforts to preserve their languages and cultures.” Featuring the voices of Elders, knowledge keepers and youth. By Algonquin Nation Programs and Services Secretariat.
My Favourite Food is Indian Tacos, my Favourite Drink is Iced Tea and my Favourite Thing is Drumming (3:37)
Young Derius Matchewan Papatie shares his respect and passion for drumming in his community of Rapid Lake. Produced by Wapikoni Mobile.
Michen Ashidj Mani (18:16)
A puppet show in English and Anishinaabemowin (Anishinaabe language) about brother and sister Michen and Mani. “Michen does not listen to his grandmother and the bag lady catches Mani. Michen does not know where Mani is until rabbit tells him where she might be. When Michen agrees not to hunt rabbit, rabbit helps get Mani back.” Produced by the Kitigan Zibi Education Sector.
Semaine culturelle - Long Point First Nation | By TV Témis (12:59)
« Au début du mois, se tenait la semaine culturelle autochtone organisée par la communauté Long Point First Nation Government de Winneway. Un moment idéal de se retrouver en forêt et de renouer avec les coutumes ancestrales. »
Grassroots project sets out to survey moose population in Algonquin communities, ATPN National News time (3:09)
“An Anishnabe-led moose research project is underway in Quebec and parts of Ontario to see how many of the animals exist in nearby forests.”
Kanien’kehá:ka (Mohawk)
Onkwanónhkwa (Our Medicines): The Great Mullein/Tsawenhsa'kó:wa (4:31)
The first episode of a series by Iorì:wase Kahnawake News to share knowledge of medicines and language, with hosts Ranikonhriio Lazare & Katsenhaiénton Lazare.
Cousins use Kanien'kéha to share Mohawk culture / CBC News (3:17)
Behind the scenes of the “Onkwanónhkwa” series and how the Lazare cousins are promoting language learning in their community.
Just Beyond My Front Door (4:21)
Kanerahtens Bush shares his daily commute - so close but oh so far - from his home in Kahnawake to college in downtown Montreal.
Survival School Film Festival 2019 / KahnawakeTV (5:23)
At the 4th annual KSS Documentary Film Festival, highschool students and teachers talk about the importance of creating and sharing their own stories. KSS is the Kahnawake Survival School, a Kahnawake highschool with curriculum based on Kanien’kehá:ka (Mohawk) language, beliefs, and traditions.
Revitalizing Kanien'kéha in Kanesatake / CBC News (3:08)
This Mohawk immersion program in Kanesatake, Que., is “inspiring community members to take the leap to learn their Kanien'kéha language”
Innu
Miam Katapuenanut __Comme une promesse (4:01)
A poetic expression of Innu values, pride and community by the Institut Tshakapesh. In Innu with French subtitles.
L’Innu contra-attaque (5:00)
Urban Innu Bérénice Mollen-Dupuis is on a quest to get her language back, with inspiration from Star Wars, lego and her mom. Produced by Wapikoni Mobile. In French.
The Innu Language of the Forest (3:18)
Using archival images from the McCord Stewart Museum Collection, this film explores the relationship between Innu hunters and their hunting grounds, as expressed by the late Matthew Mistagouchu: “My body is here but my spirit is always there." A collaboration of the Community of Ekuanitshit and the McCord Stewart Museum. In English, French and Innu.
Maison de la culture innue : conservation et conversation (5:42)
« Sur la route 138, à mi-chemin entre Rivière-au-Tonnerre et Havre-Saint-Pierre, la Maison de la culture innue fait office de poste d’accueil. Un tipi, un fumoir ainsi qu’un lieu d'échanges culturels et intergénérationnels servent de porte d’entrée pour aller à la rencontre des Innus d’Ekuanitshit. » By Bonjour Quebec
Why one man learned Innu to surprise the community he works in | APTN News (3:02)
“Use of the Innu language is in decline in the North Shore region of Quebec, but that hasn’t stopped one non-Indigenous man from picking up the language.” APTN News, @aptnnews
Atikamekw
Ni Mikiwam (In French with English subtitles) (24:54)
This documentary film is about the Atikamekw language and culture in Opitciwan. “Young and old alike take the floor to speak about the importance of the transmission of culture and the conservation and enhancement of the language among the youngest.”
La Relève - L'école Mikisiw (In French / en français ) / ihcatikamekw (4:11)
Mikisiw secondary school, in the community of Opitciwan, presents their traditional art courses by their teacher Jean-Guy Chachai / Présentation de l'école secondaire Mikisiw, dans la communauté d'Opitciwan.
« Introduction au cours d'artisanats de l'école Mikisiw par l'enseignant en art traditionnel, Jean-Guy Chachai. Il nous explique ses aspirations, son travail et son partage du savoir faire Atikamekw auprès des jeunes. »
Masko Nimiwin (The Bear's Dance) 6:00
Director Marie-Christine Petiquay speaks to Elder and culture carrier Gilles Moar about revitalization and transmission of culture through drumming, dance and song. Filmed at the annual powwow in Manawan. Produced by Wapikoni Mobile. In French and Atikamekw with English subtitles.
Gilles Moar, porteur de traditions Atikamekw / Festival Mémoire et Racines (19:17)
« Initiateur du groupe de tambour Black Bear, danseur et musicien, Gilles Moar a tracé son propre chemin de guérison en se réappropriant sa culture et en transmettant son amour pour celle-ci aux jeunes de sa communauté. »
L'Artisanat Atikamekw - Aujourd'hui / ihcatikamekw (5:52)
« Présentation des arts et artisanats atikamekw, ses origines, sa richesse culturelle de pars son patrimoine matériel et immatériel au travers ses objets. Lien avec les valeurs de la culture atikamekw et de son développement social et économique avec la coopérative d'artisanats. »
Visual Guides and Resources

Indigenous Resources Québec: Walking Alongside, 2023
We have created a visual guide for you to explore to learn more about Indigenous peoples, communities, organizations, etc. in Quebec.
The MIKINAK Teacher Awareness Guide
A user-friendly tool designed to support primarily Quebec K-6 teachers in their lesson planning and provide accessible information on First Nations in Quebec. Created by the First Nations Education Council and collaborators, the activities in the guide incorporate First Nation cultural elements and respond to MELS competencies.
In French:
Mikinak French
In English:
Mikinak English
