Cours | Séminaires
2026-2027
Automne 2026
*IMPORTANT :
1) Ne considérez ces horaires qu'à titre indicatif. Nous incitons fortement les étudiant·es à consulter régulièrement Minerva pour obtenir les dernières modifications.
2) Le sigle n’est pas indicateur du niveau de « difficulté » : vous pouvez très bien vous inscrire à un cours de « niveau » 300 ou 400 dès la première année (U1).
| COURS | SOUS-TITRE | AUTOMNE 2025 |
|---|---|---|
| FREN 203 – Analyse de textes | ||
| FREN 222 : Introduction aux études littéraires | ||
| FREN 239 : Stylistique comparée | ||
| FREN 244 : Traduction générale | ||
| FREN 250 : Littérature française avant 1800 | ||
| FREN251 – Littérature après 1800 | ||
| FREN 313 – Langage et littérature 1 | ||
| FREN 382 – Littérature québécoise 2 | ||
| FREN 440 – Atelier d’écriture dramatique | ||
| FREN 453 – Littérature du 20e siècle 2 | ||
| FREN 458 – Litt. du 17e siècle 2 | ||
| FREN 461 – Enjeux littéraires et culturels 1 | ||
| FREN 464 D1-Mémoire de spécialisation | ||
| FREN 498 – Question de littérature 3 | ||
| FREN 595 - Séminaire avancé |
Hiver 2027
*IMPORTANT :
1) Ne considérez ces horaires qu'à titre indicatif. Nous incitons fortement les étudiant·es à consulter régulièrement Minerva pour obtenir les dernières modifications.
2) Le sigle n’est pas indicateur du niveau de « difficulté » : vous pouvez très bien vous inscrire à un cours de « niveau » 300 ou 400 dès la première année (U1).
| COURS | SOUS-TITRE | HIVER 2026 |
|---|---|---|
| FREN 201 – Le français littéraire | ||
| FREN 245 : Grammaire normative | ||
| FREN 251 – Littérature française depuis 1800 | ||
| FREN 251 – Littérature québécoise | ||
| FREN 310 – Cinéma français | ||
| FREN 335 – Théories littéraires 1 | ||
|
FREN 340 – Atelier d'écriture narrative |
|
|
| FREN 341 – Traduction et recherche | ||
| FREN 380 – Littératures francophones 1 | ||
| FREN 443 – Traduire la littérature | ||
| FREN 457 – Litt. de la Renaissance 2 | ||
| FREN 450 – Questions de litt. québécoise | ||
| FREN 482 – Littérature du 19e siècle 2 | ||
| FREN 485 – Litt. française contemporaine | ||
| FREN 496 – Savoirs de la littérature 2 |
FREN 222 - Introduction aux études littéraires
Prof. Isabelle Arseneau
Automne 2025Préalables, restrictions et cours conjoints
Cours obligatoire et réservé aux étudiant-e-s des programmes de spécialisation et de concentration majeure, des concentrations mineures option « Études et pratiques littéraires » et option « Traduction » du Département des littératures de langue française, de traduction et de création. Le cours doit être suivi en U1.
Contenu
Ce cours d’introduction aux études littéraires poursuit un double objectif :
- Il propose un retour sur les notions de base de l’analyse littéraire et vise l’acquisition d’outils qui permettent de mieux lire et interpréter les textes littéraires. La liste de lectures obligatoires — qui fera l’objet d’une évaluation continue — permet la constitution d’un bagage commun d’œuvres incontournables des littératures de langue française.
- Il offre une initiation aux exercices indispensables à la recherche en littérature (la bibliographie critique, la rédaction d’une problématique, d’un plan et d’un travail d’analyse et de recherche). Tout au long du trimestre, nous nous familiariserons (autant que faire se peut dans le contexte actuel) avec les instruments de recherche spécialisés (ressources disponibles dans les bibliothèques, répertoires bibliographiques imprimés et électroniques, présentation matérielle des travaux, etc.).
Formule pédagogique
Exposés magistraux, discussions, exposés oraux
Lectures obligatoires
Ces œuvres servent de base commune pour les discussions et les exercices, en classe.
Moyen Âge
- Marie de France, Lais (éd. Karl Warnke et trad. Laurence Harf-Lancner), Paris, Librairie générale française / Le Livre de Poche, coll. « Lettres gothiques », 1990 (édition obligatoire) (à lire en priorité : « Lanval », « Guigemar », « Le Chèvrefeuille » et « Bisclavret »).
- Une sélection de fabliaux « érotiques : « La saigneuse », « Le prêtre voyeur », « L’écureuil » et « La demoiselle qui ne pouvait entendre parler de foutre » (disponibles dans MyCourses).
Renaissance
- Michel de Montaigne, « L’Avis au lecteur » et « Des cannibales » (disponibles dans MyCourses)
XVIIe
- Jean Racine, Phèdre, Paris, Bordas, coll. « Univers des Lettres », 1985 (édition recommandée).
XXe siècle français
- Marcel Proust, Du côté de chez Swann, Paris, Gallimard, coll. « Folio classique », 1988.
XXe siècle québécois
- Francis Ouellette, Mélasse de fantaisie, Montréal, La Mèche, 2022.
LECTURES AU CHOIX (une œuvre à choisir dans chaque catégorie)
Ces lectures font partie du parcours individuel des étudiant-e-s. Elles seront intégrées aux évaluations. Vous devez lire une œuvre dans chacune des catégories suivantes :
XVIIIe siècle (une œuvre au choix parmi les suivantes)
- Voltaire, Candide ou l’Optimisme, éd. Frédéric Deloffre, Paris, Gallimard, coll. « Folio classique », 2015 (édition recommandée).
- Voltaire, Dictionnaire philosophique, Paris, Flammarion, coll. « GF », 1993.
- François de Graffigny, Lettres d’une Péruvienne, Paris Flammarion, coll. « GF », 2025 (édition recommandée).
XIXe siècle (une œuvre au choix parmi les suivantes)
- Honoré de Balzac, La peau de chagrin, Paris, Gallimard, coll. « Folio », 2003 (édition recommandée).
- Gustave Flaubert, Madame Bovary (éd. Thierry Laget), Paris, Gallimard, coll. « Folio classique », 2001 ; Paris, Gallimard, coll. « Folio », 2003 ; Paris, Le Livre de Poche, coll. « Les Classiques de Poche », 1972 (éditions recommandées).
- Émile Zola, Thérèse Raquin, Paris Flammarion, coll. « GF », 2024 (édition recommandée).
XXe siècle (poésie québécoise) (une œuvre au choix parmi les suivantes)
Gaston Miron, L’homme rapaillé, Montréal, Typo, 1998 [1970].
- Anne Hébert, Poèmes pour la main gauche, Montréal, Boréal, 1997.
- Jacques Brault, Poèmes, Montréal, Éditions du Noroît, 2000.
XXe siècle (récit québécois) (une œuvre au choix parmi les suivantes)
- Anne Hébert, Les fous de Bassan, Paris, Seuil, coll. « Points » 1998 [1982].
- Gabrielle Roy,
- Monique Proulx, Les Aurores montréales, Montréal, Boréal, coll. « Compact », 1997 [1996].
XXe siècle (littératures francophones) (une œuvre au choix parmi les suivantes)
- Assia Djebar, Femmes d’Alger dans leur appartement, Paris, Albin Michel, 1980.
- Patrick Chamoiseau, Solibo Magnifique, Paris, Gallimard, coll. « Folio », 1991 (édition obligatoire).
- France Daigle, Petites difficultés d’existence, Montréal, Boréal, 2002.
Toutes les œuvres sont disponibles à la librairie Le Port de tête (269 avenue du Mont-Royal Est) ou sur Leslibraires.ca. Vous pouvez aussi utiliser les versions numériques si vous le préférez.
Évaluation
- Journal de bord (lectures obligatoires) 30%
- Présentation de l’œuvre et du sujet retenus; bibliographie critique 20%
- Explication de textes 20%
- Travail d’analyse et de recherche 25%
- Exercices liés à l’initiation à la recherche en bibliothèque 5%
FREN 464 - Mémoire de spécialisation
Professeurs du département
Automne et hiverPréalables, restrictions et cours conjoints
Cours obligatoire pour les étudiants en dernière année de Spécialisation ou Double-Spécialisation (orientations Études littéraires, Pratiques littéraires et Traduction littéraire). Le cours est réservé aux étudiants du DLTC et une autorisation départementale est requise. Aucun crédit ne sera accordé à moins de réussir le FREN 464D1 et le FREN 464D2 suivis en séquence.
Contenu
Ce cours sous tutorat consiste en la préparation d'un travail de recherche et d'analyse de 25-30 pages (maximum 40), en plus d'une bibliographie, qui dresse un état présent et développe une problématique particulière sur un sujet de critique littéraire (mouvement, genre, auteur), de théorie littéraire, de traduction ou de création, avec un point d'ancrage en littérature d'expression française.
Le projet de recherche individuel en création ou en traduction comporte deux volets: une réflexion théorique ou une analyse critique, et le texte de création ou la traduction elle-même, répartis selon la même procédure et suivant le même calendrier que le projet de recherche individuel en critique littéraire.
Formule pédagogique
Dès le début du semestre, l'étudiant doit choisir un professeur et entreprendre sous sa direction l'élaboration de son projet de recherche individuel. Lors d'une première rencontre, le professeur expliquera ce qu'est le projet de recherche individuel, précisera les modalités d'évaluation, suggérera des champs de recherche, etc.
Par la suite, lors des rencontres suivantes, le professeur verra avec l'étudiant à circonscrire un sujet, à formuler une problématique de la façon la plus précise possible, à délimiter le corpus, à mettre au point l'approche critique la plus appropriée pour son objet d'étude, à établir un plan et à dresser la bibliographie. Chaque étudiant sera encadré par le professeur qu'il aura choisi, tout au long de l'année universitaire, depuis le choix du sujet jusqu'à l'évaluation du projet de recherche.
Au plus tard cinq semaines après le début des cours, l'étudiant remet au professeur le titre provisoire du projet de recherche, le sujet décrit dans ses grandes articulations (une page) et une courte bibliographie indicative. Ce premier travail écrit compte pour 10% de la note finale.
Au milieu du semestre d'automne, l'étudiant remet au professeur une bibliographie d'une dizaine de pages établie à partir d'un dépouillement bibliographique systématique (corpus primaire, corpus secondaire (articles, livres des commentateurs) et corpus théorique) en indiquant les instruments utilisés pour constituer la bibliographie et en spécifiant les années consultées pour chaque répertoire. Le professeur voit à ce que la bibliographie soit la plus complète possible et présentée selon les normes bibliographiques prévues dans le protocole de présentation matérielle des travaux. La bibliographie compte pour 15% de la note finale.
Au début du semestre d'hiver, l'étudiant remet au professeur la description la plus précise possible du sujet (titre provisoire, identification du corpus, formulation de la problématique et des hypothèses) ainsi que de la méthode adoptée, accompagnée d'un plan détaillé (3-5 pages) du projet. Ce travail compte pour 15% de la note finale.
Au cours des deux semestres, les rencontres individuelles entre le professeur et l'étudiant ne sont pas prévues selon un horaire fixe; elles ont plutôt lieu en fonction des besoins de l'étudiant.
La version finale du projet de recherche, accompagnée d'une bibliographie sélective, doit être remise au professeur à la mi-mars.
L'évaluation du travail final, qui compte pour 60% de la note finale, porte tant sur le contenu que sur la forme.
À la fin des cours, en avril, le professeur remet le travail commenté avec la note à l'étudiant lors d'une rencontre individuelle.
Évaluation
- Description succincte du projet - 10%
- Bibliographie - 15%
- Description du sujet et de la méthode, plan détaillé - 15%
- Travail final - 60%
Qu'il s'agisse d'un travail en création, en traduction ou en critique littéraire, la répartition de la note s'effectue selon les mêmes modalités.
L'évaluation porte sur la maîtrise du sujet et la connaissance du domaine étudié, sur la bonne utilisation des ressources et sur la qualité du style et de la forme.
Les 6 crédits rattachés à ce cours sont octroyés sur obtention d'une note globale minimale de "B" ou 70%.
Tout retard dans la remise d'un travail (aux différentes étapes) entraîne une pénalité de 2 points par jour de retard.
FREN 595 – Séminaire avancé : l'idée de littérature
Prof. Isabelle Daunais
Automne 2026
Préalables, restrictions et cours conjoints
Séminaire réservé aux étudiant.es de dernière année (U3) du programme de Spécialisation en « Études et pratiques littéraires » et aux étudiant.es de maîtrise .
Contenu
On a beaucoup défini la littérature contemporaine (telle que les années 1980 en marquent les débuts communéments admis) à partir de l'idée de « retour » de l'intrigue, du récit et des personnages, c'est-à-dire à partir du formalisme des années 1950-1970 qui avait cherché à rompre avec ces éléments ou à les dépassser. Outre que, après bientôt cinquante ans d'écriture contemporaine, il devient de plus en plus difficile de continuer à utiliser cette notion de « retour », une meilleure vue d'ensemble se dégage qui permet de penser à de nouveaux éléments de définition et de caractérisation. C'est à une réflexion sur ces éléments qu'invite ce séminaire, à partir d'une étude en commun d'œuvres du corpus français. Ce séminaire se voulant exploratoire, il s'élaborera en suivant la forme et les modalités d'un projet de recherche (contextualisation, établissement de la problématique, propositions d'hypothèses, moyens de les mettre à l'épreuve) auquel chacun.e participera. Le séminaire permettra ainsi aux étudiant.es de se familiariser avec le processus d'un projet de recherche collectif (chacun.e produisant toutefois un travail individuel).
Formule pédagogique
Exposés magistraux, exposés des étudiant.es et discussions.
Lectures obligatoires
- Patrick Modiano, Rue des Boutiques Obscures
- Pierre Michon, Vies minuscules
- Emmanuel Carrère, L'adversaire
- Marie NDiaye, Un temps de saison
- Maylis de Kerangal, Corniche Kennedy
- Jean Echenoz, 14
- + une œuvre au choix pour chaque étudiant.e (corpus français)
Évaluations
- Un exposé sur une des œuvres obligatoires : 20 %
- Un exposé sur une hypothèse de définition/caractérisation : 30 %
- Travail écrit : 40 %
- Participation : 10 %
Études littéraires
Théorie littéraire
FREN 334 – L'œuvre au miroir de la critique
Prof. Pascal Brissette
Automne 2025
Préalables, restrictions et cours conjoints
Aucun
Contenu
À venir.
Formule pédagogique
À venir.
Lectures obligatoires
À venir.
Évaluation
- À venir.
FREN 496 – Savoirs de la littérature 2
Prof. Isabelle Daunais
Hiver 2027
Préalables, restrictions et cours conjoints
Aucun.
Contenu
Comment le roman, dont les incarnations sont aussi nombreuses qu'infiniment variées, se transmet-il comme une forme que nous continuons, de siècle en siècle et de rénovation en rénovation, à reconnaître ? C'est à cette question que s'intéressera ce cours qui vise à comprendre à travers quels mécanismes, quelles interventions et quels enjeux la forme romanesque, face à toutes les autres formes de récits, de narrations et de fictions, a su se maintenir comme une forme toujours actuelle et disponible. Seront convoquées pour cette réflexion autant les théories du roman que des réflexions de romanciers et romancières.
Formule pédagogique
Exposés magistraux, exposés des étudiant.es et discussions.
Lectures obligatoires
- Georg Lukacs, La théorie du roman.
- Nathalie Sarraute, L'Ère du soupçon.
- Milan Kundera, L'art du roman.
- Une liste d'ouvrages sera proposée au début du trimestre, parmi lesquels les étudiant.es choisiront ceux qui serviront à leur travail écrit.
- Des textes d'appoint seront également versés dans MyCourses.
Évaluation
- Un test en classe : 20 %
- Un exposé en classe : 25 %
- Un travail écrit : 45 %
- Participation : 10 %
Oeuvres et courants
FREN 245 : Grammaire normative
Hiver 2027
Préalables, restrictions et cours conjoints
Contenu
À venir.
Formule pédagogique
À venir.
Lectures obligatoires
À venir.
Évaluation
À venir.
FREN 250 - Littérature française avant 1800
Prof. Frédéric Charbonneau
Automne 2026
Préalables, restrictions et cours conjoints
À venir.
Contenu
À venir.
Formule pédagogique
À venir.
Lectures obligatoires
- À venir.
Évaluation
À venir.
FREN 251 - Littérature française depuis 1800
Prof. Alain Farah
Automne 2026
Préalables, restrictions et cours conjoints
À venir.
Contenu
À venir.
Formule pédagogique
À venir.
Lectures obligatoires
À venir.
Évaluation
À venir.
FREN 252 - Littérature québécoise
Prof. Pascal Brissette
Hiver 2027
Préalables, restrictions et cours conjoints
Aucun
Contenu
À venir.
Formule pédagogique
À venir.
Lectures obligatoires
- À venir.
Évaluation
À venir.
FREN 310 – Cinéma français
Prof. Alain Farah
Hiver 2027
Préalables, restrictions et cours conjoints
Aucun
Contenu
À venir.
FREN 380 – Littératures francophones 1
Prof. Mbaye Diouf
Hiver 2027
Préalables, restrictions et cours conjoints
À venir.
Contenu
À venir.
Formule pédagogique
À venir.
Lectures obligatoires
À venir.Évaluation
À venir.
FREN 382 –
Prof. Laurance Ouellet Tremblay
Automne 2026
Préalables, restrictions et cours conjoints
Aucun.
Contenu
À venir.
Formule pédagogique
À venir.
Lectures obligatoires
À venir.
Évaluation
- À venir.
FREN 450 – Question de littérature québécoise : la conscience du désert
Professeur : Michel Biron
Hiver 2027
Préalables, restrictions et cours conjoints
Réservé aux étudiant.es du DLLF et ayant pour préalable le FREN 222, ce cours est obligatoire dans le cadre de l'option « Études et pratiques littéraires » des programmes suivants: Spécialisation, Spécialisation enrichie, Double spécialisation, Concentration majeure.
Contenu
Depuis le 19e siècle, la littérature au Québec participe étroitement à l’invention d’une « conscience nationale » au point où il est devenu difficile de lire les œuvres autrement que sous l’angle de l’identité collective. En même temps, ces œuvres ne cessent de parler de solitude, de silence et de folie et ce sont ces thèmes qui seront étudiés tout particulièrement dans ce cours, formant ce qu’on appellera une « conscience du désert ». Celle-ci traverse toute l’histoire de la littérature québécoise, comme on le verra en étudiant des textes appartenant à plusieurs genres et s’étendant du roman de la terre jusqu’à la littérature la plus contemporaine.
Formule pédagogique
Cours magistraux.
Lectures obligatoires
- Hémon, Louis, Maria Chapdelaine, Boréal compact.
- Garneau, de Saint-Denys, Regards et jeux dans l’espace, Boréal compact.
- Roy, Gabrielle, Alexandre Chenevert, Boréal compact ou Boréal « Édition du Centenaire ».
- Ducharme, Réjean, L’Avalée des avalés, Gallimard, Folio.
- Poulin, Jacques, Les Grandes Marées, Leméac.
- Fortier, Dominique, Les Villes de papier, Alto.
En plus de suivre le cours et d’effectuer les travaux demandés, les étudiant.e.s s’assureront d’avoir lu toutes les œuvres énumérées ci-dessous. Ces lectures complémentaires sont obligatoires et seront matière à examen.
- Conan, Laure, Angéline de Montbrun, Bibliothèque québécoise.
- Nelligan, Émile, Poésies, Boréal.
- Laberge, Albert, La Scouine, Typo.
- Grandbois, Alain, Les Îles de la nuit, Typo.
- Guèvremont, Germaine, Le Survenant, Bibliothèque québécoise.
- Ferron, Jacques, Contes, Bibliothèque québécoise.
- Aquin, Hubert, Prochain épisode, Bibliothèque québécoise.
- Tremblay, Michel, Les Belles-Sœurs, Leméac.
- Miron, Gaston, L’Homme rapaillé, Typo.
- Hébert, Anne, Kamouraska, Seuil, « Points ».
Évaluation
- Tests écrits (2) : 2 x 15% = 30%
- Un travail de recherche (de 10-12 pages à double interligne) : 40%
- Un examen « formal » : 30%.
FREN 453 – Littérature du 20e siècle
Prof.Mbaye Diouf
Automne 2026
Préalables, restrictions et cours conjoints
Aucun.
Contenu
À venir.
Formule pédagogique
À venir.
Lectures obligatoires
À venir.
Évaluation
À venir.
FREN 457 – Litt. de la Renaissance 2
TBA
Hiver 2027
Préalables, restrictions et cours conjoints
À venir.
Contenu
À venir.
Formule pédagogique
À venir.
Lectures obligatoires
- À venir.
Évaluation
- À venir.
FREN 458 – Littérature du 17e siècle 2
Prof. Frédéric Charbonneau
Automne 2026
Préalables, restrictions et cours conjoints
Aucun.
Contenu
À venir.
Formule pédagogique
À venir.
Lectures obligatoires
À venir.
Évaluation
À venir.
FREN 461 – Enjeux littéraires et culturels 1
Prof. Pascal Brissette
Automne 2026
Préalables, restrictions et cours conjoints
À venir.
Contenu
À venir.
Formule pédagogique
À venir.
Lectures obligatoires
- À venir.
Évaluation
- À venir.
FREN 482 – Littérature du 19e siècle 2
Prof. Arnaud Bernadet
Hiver 2027
Préalables, restrictions et cours conjoints
À venir.
Contenu
À venir.
Formule pédagogique
À venir.
Lectures obligatoires
À venir.
Évaluation
À venir.
FREN 485 – Litt. française contemporaine
Prof. Mbaye Diouf
Hiver 2027
Préalables, restrictions et cours conjoints
À venir.
Contenu
À venir.
Formule pédagogique
À venir.
Lectures obligatoires
À venir.
Évaluation
À venir.
FREN 498 – Questions de littérature 3
TBA
Automne 2026
Préalables, restrictions et cours conjoints
À venir.
Contenu
À venir.
Formule pédagogique
À venir.
Lectures obligatoires
À venir.
Évaluation
À venir.
Pratiques littéraires
Traduction
FREN 239 - Stylistique comparée
TBA
Automne 2026
Préalables, restrictions et cours conjoints
Test de classement. Effectifs contingentés ; priorité accordée aux étudiant·e·s du DLTC. Autorisation départementale requise : contacter info.dltc [at] mcgill.ca
Contenu
Initiation aux principes de la traduction par une étude systématique des contrastes entre les structures linguistiques de l'anglais et du français.
1. Renforcement de la langue française normative et de la langue anglaise normative.
2. Initiation au maniement des instruments de travail de base du traducteur.
3. Comparaison de la stylistique française et de la stylistique anglaise.
Formule pédagogique
À venir.
Lectures obligatoires
VALENTINE, Egan et Marie-Christine AUBIN. Stylistique différentielle, textologie et traduction, 2e édition, Toronto, Canadian Scholars’ Press, 2017.
Évaluation
À venir.
FREN 244 – Traduction générale
Prof. Audrey Coussy
Automne 2026
Préalables, restrictions et cours conjoints
FREN 239 ou test de classement. Autorisation départementale requise : contacter info.dltc [at] mcgill.ca (info.dltc@mcgill.c)a
Contenu
Exercices portant sur les éléments syntaxiques et lexicaux qui présentent des problèmes de traduction simples mais fréquents. Traduction de textes courts.
Ce cours d’introduction porte sur la pratique de la traduction de l’anglais vers le français : sa démarche, ses outils, ses procédés, ses difficultés courantes.
Formule pédagogique
Cours magistraux, exercices à faire en classe et à la maison, discussions.
Lectures obligatoires
- DELISLE, Jean : La traduction raisonnée. Presses de l’Université d’Ottawa, 2013
- VALENTINE, Egan et Marie-Christine Aubin. Stylistique différentielle, textologie et traduction. Canadian Scholars, 2017.
= Ces deux ouvrages sont disponibles en format numérique dans le catalogue de la bibliothèque.
- L’étudiant·e doit avoir accès à des dictionnaires français (ex. Petit Robert), dictionnaire anglais (ex. Collins, Oxford) et bilingue (ex. Robert & Collins) récents.
- Le logiciel Antidote est fortement recommandé (accès fourni par l’université).
Évaluation
- Traductions en classe (temps limité) : 3 x 25 %
- Traduction commentée (à faire à la maison) : 15 %
- Participation : 10 %
FREN 341 – Traduction et recherche
Prof.
Hiver 2027
Préalables, restrictions et cours conjoints
À venir.
Contenu
À venir.
Formule pédagogique
À venir.
Lectures obligatoires
À venir.
Évaluation
À venir.
FREN 443 – Traduire la littérature
Prof. Audrey Coussy
Hiver 2027
Préalables, restrictions et cours conjoints
Préalable : FREN 244 ou test de classement. Autorisation départementale requise : contacter info.dltc [at] mcgill.ca
Priorité donnée aux étudiant·es inscrit·es dans un programme du DLLF, de toute orientation (critique, création, traduction).
Contenu
Traduction vers le français de textes littéraires originellement rédigés en anglais. Réflexion sur les enjeux de la traduction littéraire.
Ce cours abordera la traduction, de l’anglais vers le français, de la littérature d’enfance et de jeunesse.
Cette catégorie littéraire souvent dénigrée propose pourtant nombre de défis de traduction, notamment selon les âges du lectorat. La place accordée au lectorat, plus importante qu’en littérature dite générale, constitue l’une des caractéristiques principales de la traduction pour la jeunesse : « Il est difficile en effet de définir la littérature de jeunesse – et c’est sa première spécificité –, autrement que comme destinée, même si cette définition ouvre davantage de problèmes qu’elle n’apporte de solutions » (Nathalie Prince).
Cette littérature accueille également différents genres littéraires, relevant aussi bien du courant réaliste, fantastique ou encore policier.
L’objet-livre joue enfin un rôle dans les stratégies de traduction possibles, bien souvent dans le cadre des albums.
Ce cours servira d’introduction aux problématiques de cette littérature et de sa traduction, afin d’en souligner la richesse et les spécificités (plutôt que la spécificité, qui l’isolerait des autres littératures, comme le souligne Virginie Douglas). La traduction étant un acte créatif qui engage le ou la traducteur·trice, il s’agira de réfléchir à, voire de justifier ses choix lors des discussions en classe et au sein des travaux à rendre.
Formule pédagogique
Cours magistraux, exercices de traduction, analyse de textes et de traductions, lecture de textes critiques, discussions.
Lectures obligatoires
Outils pour la traduction : dictionnaires unilingues et bilingues FR et EN, utilisation fortement recommandée du logiciel Antidote.
Les textes à lire seront disponibles en ligne sur MyCourses. Parmi les auteurs et autrices jeunesse au programme : Roald Dahl, Cherie Dimaline, John Green, Stephenie Meyer, Lucy Maud Montgomery, Smriti Prasadam-Halls, Maurice Sendak.
Évaluation
- Commentaire de traduction publiée : (15 %)
- Traductions sur table : 40 % (2x 20 %)
- Examen final (traduction + commentaire) : 40 %
- Participation : 5 %
FREN
Prof.
Préalables, restrictions et cours conjoints
Contenu
Formule pédagogique
Lectures obligatoires
Évaluation
Création
FREN 340 – Atelier d’écriture narrative
Prof. Laurance Ouellet Tremblay
Hiver 2027
Préalables, restrictions et cours conjoints
Autorisation départementale requise pour les étudiant.es qui ne sont pas inscrit.es au DLLF
Contenu
Cet atelier vise à stimuler le processus d’écriture narrative des étudiant.e.s à travers l’écriture de textes d’autofiction et l’utilisation de la figure littéraire de l’ekphrasis, ce qui les poussera à peaufiner le grain de leur voix grâce à l’expérimentation de diverses contraintes provenant de la confrontation aux matériaux de création d’autres arts et le regard introspectif et synthétique que suppose le récit de soi. L’atelier comportera différents aspects : exposés magistraux ; retours critiques sur les textes des pairs ; rédaction, tout au long de la session, de textes ayant pour but d’offrir aux étudiant.e.s divers terrains où déployer leur énergie créatrice.
Formule pédagogique
À venir.
Lectures obligatoires
À venir.
Évaluation
À venir.
FREN 440 – Atelier d’écriture dramatique
Prof. Alain Farah
Automne 2026
Préalables, restrictions et cours conjoints
Autorisation départementale requise pour les étudiant.es qui ne sont pas inscrit.es au DLTC
Contenu
Cet atelier vise à initier les étudiant.e.s à l’écriture narrative par la production de textes et l’exploration de quelques notions (arc, personnage, conflit, etc.) propres à la narration. L’atelier se déroulera en plusieurs temps: séances magistrales, lecture collective des textes proposés, tutorat individuel, rédaction et réécriture de quelques textes destinés à engager l’étudiant.e le plus sérieusement possible dans une démarche d’écriture.
Formule pédagogique
À venir.
Lectures obligatoires
Textes distribués sur Mycourses
Évaluation
À venir.
Langue française
FREN 313 – Langage et littérature 1
Prof. Arnaud Bernadet
Automne 2026
Préalables, restrictions et cours conjoints
Contenu
À venir.
Formule pédagogique
À venir.
Lectures obligatoires
À venir.
Évaluation
- À venir.
FREN 336 – Histoire de la langue française
Prof.
Hiver 2026
Préalables, restrictions et cours conjoints
Contenu
À venir.
Formule pédagogique
À venir.
Lectures obligatoires
- À venir.
Évaluation
- À venir.
Autres cours
FREN 201 - Le français littéraire
Hiver 2027
Préalables, restrictions et cours conjoints
À venir.
Contenu
À venir.
Formule pédagogique
À venir.
Lectures obligatoires
À venir.
Évaluation
À venir.
FREN 203 – Analyse de textes
Automne 2026
Préalables, restrictions et cours conjoints
À venir.
Contenu
À venir.
Formule pédagogique
À venir.
Lectures obligatoires
À venir.
Évaluation
À venir.