This website is no longer updated...

This Website is no longer updated

Oups, this website is outdated! But Dialogue McGill has a new website!

17: Nunavik

PROJECT TITLES

  1. Medical Interpreter Training
  2. English as a Second Language Training

AGENCY

Régie régionale de la santé et des services sociaux Nunavik / Nunavik Regional Board of Health and Social Services

Nunavik

PARTNERS

Module du Nord Québécois, Inuulitsivik Health Centre


OBJECTIVES

The Nunavik region is populated by Inuits whose mother tongue is Inuktitut and who are very interested in keeping it as their first language. Physicians, nursing staff and other healthcare professionals who work in the region, whether English-speaking or French-speaking, offer services in English most of the time because English is the second language most spoken among Quebec Inuits.  The use and support of healthcare services in Inuktitut have been identified as regional priorities that include the need to develop a quality interpretation service.

Project 1: Medical interpreter training will allow them to learn how to interpret patient/physician consultations, information about the body’s three systems, diabetes and infectious diseases. It will also allow Inuits to be self-sufficient with regard to medical interpreter training.   In addition, healthcare professionals in the region will receive information on how to work with an Inuit interpreter.  

Project 2: The English training project aims to develop the communications officer’s communication skills in both spoken and written English.


NEEDS AND PRIORITIES

Project 1: Provide quality medical interpretation services to users whose maternal language is Inuktitut.

Project 2: Ensure that the communications officer can communicate effectively with the Nunavik population.


TRAINING PROJECT 2012-2013

Interpreters Regional Training Project

 OBJECTIVE

Better equip the health and social services network to provide translation (interpretation) services that meet the needs of the Inuit population of Nunavik and of medical staff that interact with them.

STAFF TARGET 2012-2013

Total : 89

 DESCRIPTION OF PLANNED ACTIVITIES

Training consists of face-to-face classroom training. There will be 3 groups of five training days each (two on the Hudson coast and one on the Ungava coast.) given to interpreters to increase their skills translating from Inuktitut to English (or French) and from English (or French) to Inuktitut using appropriate medical terminology. For participants unable to reach one of these groups, the trainer will give them the training by videoconferencing from one or other health center. 


PARTICIPATION INCENTIVES

Courses will be given during working hours without staff replacement. Participants’ expenses (travel, meals and lodging) will be paid. 


TRAINING ORGANIZATION

Training will be given by an experienced independent contractor, Jacques Raymond, and by a local interpreter, Annie Weetaluktuk.


BUDGET ALLOCATED FOR 2012-2013: $115,985


STAFF TARGET FOR 2011-2012

Project 1: 12 interpreters

Project 2:   1 communications officer


DESCRIPTION OF PLANNED ACTIVITIES

Project 1: Ten-day face-to-face training in two groups using Entry Level Translator Course: Inuktitut to English/French
Project 2: 100-hour immersion course over four weeks in Halifax.


PARTICIPATION INCENTIVES

Project 1: The course will be offered during working hours and participants will be reimbursed according to their hourly rate.
Project 2: The participant will be reimbursed for his time and expenses.


TRAINING ORGANIZATIONS

Project 1: Kativik School Board – Saint-Laurent, Québec
Project 2: Language stays and Canadian Language Learning College, Halifax


BUDGET ALLOCATED FOR 2011-2012: $33,696

Project 1: $24,937
Project 2: $8,759


 

Back to top