Set yourself apart in the legal and business communities with specialized skills in legal translation.
The Graduate Certificate in Legal Translation is designed to equip students and working professionals in the legal and business communities with specialized training to enhance their current competencies or to prepare them for work in both the public and private sectors in the areas of legal translation, co-writing, and drafting in bilingual and multilingual environments. Translation will be primarily from English to French or French to English.
Principles and practices encountered in jurilinguistics are explored using the most up-to-date techniques and tools. All courses are offered on-site at McGill University. The program may be completed within two academic semesters (Fall/Winter) or to a maximum of three years. Fall and Winter entry options are offered.
Required Courses (6 credits)
- CCTR 530 Jurilinguistics: Theory and Practice (3 unités)
- CCTR 540 (Co)Writing Techniques for Jurilinguists (3 unités)
Complementary Courses (9 credits)
9 credits from the following:
- CCTR 500 Translation Practicum (3 unités) *
- CCTR 510 Computer Assisted Translation / Informatique en traduction (3 unités)
- CCTR 520 Applied Research: Lexicography/Recherche en lexicographie (3 unités)
- CCTR 550 Glottopolitics and Public Institutions (3 unités)
- CCTR 601 Independent Studies (3 unités) *
* departmental approval required.
Program begins September 2017. Questions?: bryan.jim [at] mcgill.ca
Please note: Applications are currently being accepted for the Fall 2017 term.