Coronavirus (COVID-19)

All classes are being held remotely until further notice. More information >>

Institute of Jurilinguistics

Google Code for Remarketing Tag - Bloom

For the 14th annual Institute of Jurilinguistics, the Paul-André Crépeau Centre for Private and Comparative Law and the three other Canadian centres of jurilinguistics — the Centre for Legal Translation and Documentation (Ottawa), the Centre de traduction et de terminologie juridiques (Moncton) and the Centre de ressources en français juridique (Saint-Boniface) — will join the McGill School of Continuing Studies to host the event, Realities of Jurilinguistics in Canada.

This bilingual event will explore the daily realities of balancing language and law in Canada, with sessions offered by professionals from diverse sectors related to jurilinguistics.

From Yukon to Newfoundland and Labrador, our guest speakers will each have five minutes to describe a specific aspect of jurilinguistics, highlighting the geographical, professional and institutional diversity of a field where a wide range of issues tend to intertwine, intersect and overlap.

We will shine the spotlight on the many realities and nuances of jurilinguistics in Canada, from bilingualism in Canadian territories to access to legal information, along with various issues concerning Indigenous languages, language policy, court interpreting, technology and more.

Date: Friday, March 19, 2021
Time: 1:00 PM to 4:00 PM (EST)

Program

 

Issues

Area

Speaker

Organization

1:00 p.m.

Opening remarks

 

Quebec

Étienne Cossette-Lefebvre

&

Marie-Hélène Girard

Paul‑André Crépeau Centre for Private and Comparative Law, Faculty of Law, McGill University

&

Legal Translation graduate program, School of Continuing Studies, McGill University

1:10 p.m.

Terminology and jurilinguistic tools

What are the issues surrounding English civil law dictionaries?

Quebec

Étienne Cossette-Lefebvre

Paul‑André Crépeau Centre for Private and Comparative Law

What are the issues surrounding the conservation of outdated dictionaries?

Ontario

François Blais, retired lawyer

Centre for Legal Translation and Documentation (CLTD)

What are the issues surrounding French terminology?

Manitoba

Guy Jourdain, executive director

Association des juristes d’expression française du Manitoba (AJEFM)

What are the issues surrounding legal language processing technology?

Private sector

Michel Bergeron, partner and director

MT>Version, McCarthy Tétrault

1:50 p.m.

Recruitment and training

What are the issues surrounding the recruitment of jurilinguists?

New Brunswick

Serge Rousselle, full professor, lawyer and director

Centre de traduction et de terminologie juridiques (CTTJ)

What are the issues surrounding the training of jurists in French?

Ontario

Caroline Thibault, director of Justice

Réseau national de formation en justice

2:10 p.m.

Language rights

What are the issues surrounding the protection and recognition of Indigenous languages?

Nunavut and Quebec

David O. Johnston, Commissioner’s representative, Quebec and Nunavut region

Office of the Commissioner of Official Languages, Government of Canada

What are the issues surrounding Indigenous languages in courts in Canada? Quebec Donald Nicholls, director Cree Nation Government Department of Justice and Correctional Services

What are the issues surrounding legal interpretation in non‑official languages?

British Columbia

Karin Reinhold, certified translator & interpreter

Society of Translators and Interpreters of British Columbia (STIBC)

What are the constitutional issues facing official language minority communities?

Private sector

Darius Bossé, lawyer

Juristes Power Law

2:40 p.m.

Break

2:50 p.m.

Access to justice

What are the issues surrounding access to legal information in English in a French province?

Quebec

Jennifer Drouin, plain language specialist - translator

Éducaloi

What are the issues surrounding access to legal information in French in a unilingual English province?

Newfoundland and Labrador

Étienne Vuillaume, coordinator

Francophone Justice Network of Newfoundland and Labrador

What are the issues surrounding bilingualism in the territories?

Yukon

André Bourcier, director

French Language Services Directorate, Government of Yukon

3:20 p.m.

Bilingualism and bijuralism in federal institutions

What are the issues of bilingualism and bijuralism surrounding the drafting of judgments at the Supreme Court?

Canada

Christian C. Després, chief jurilinguist

Reports Branch, Supreme Court of Canada

What are the issues of bilingualism and bijuralism surrounding the drafting of legislation in Canada?

Canada

Jean-Paul Chapdelaine, senior legislative counsel

Justice Canada, Bijuralism and Advisory Services Section

What are the issues surrounding the practice of jurilinguistics in the Treaty Law Division?

Canada

Aleksandra Koziorowska, jurilinguist

Global Affairs Canada, Treaty Law Division

3:50 p.m.

Closing remarks

 

The Paul-André Crépeau Centre for Private and Comparative Law would like to thank the Department of Justice Canada for its financial support under the Access to Justice in Both Official Languages Support Fund.

 

Back to top