Event

Interpretation, What is it anyway?

Monday, February 15, 2010 16:15to18:00
Sherbrooke 688 688 rue Sherbrooke Ouest, Montreal, QC, H3A 3R1, CA

Interpretation, What is it anyway?

  • What exactly is conference interpretation, commonly but wrongly referred to as "simultaneous translation"?
  • Who are those people with headsets, whose moving lips can be seen behind booth windows at political events and conferences?
  • What are the working conditions for interpreters in Canada and abroad?
  • How does one train to become an interpreter?
  • What are the accreditation requirements?

These are but a few of the questions that Marie Savoie, a Conference Interpreter with the Canadian Parliament in Ottawa, will try to answer. Several aspects of interpretation as a profession will be discussed: the nature of the work and working conditions in Canada; working as a staff interpreter or going freelance; market demand and career opportunities; international organizations that hire interpreters; the training required; internship positions with the federal government, professional standards; and pay.

Ms Savoie will also describe an interpreter's typical working day in the federal government's two interpretation sections: Parliamentary Interpretation and Conference Interpretation. Knowledge and skill requirements will be discussed, as well as the personal aptitudes and qualities needed.

Back to top