Professional Development Courses, Workshops and Certificates

McGill University’s Translation and Written Communication unit invites practicing translators to take the following professional development courses.
 

Traduction Littéraire - Français
Monday; from 6 p.m. to 9 p.m.,
January 9 to April 10, 2017
CCTR 441 751

Translation (English into French) of prose of literary quality ranging from the critical essay to the descriptive or psychological novel.


Literary Translation - English
Monday; from 6 p.m. to 9 p.m.,
January 9 to April 10, 2017
CCTR 442 751

Translation (French into English) of prose of literary quality ranging from the critical essay to the descriptive or psychological novel.


Specialized Translation 1 / Traduction spécialisée 1 (bilingual, French and English)
Wednesday; from 6 p.m. to 9 p.m.,
January 4 to April 5, 2017
CCTR 511/ CCTR 512 771

An in-depth analysis of several text worlds i.e. commercial and legal, and the challenges they represent for the translator. The seminar examines the specialized aspects of a given text and the approaches translators have at their disposal to assist them in solving the particular problems these represent. Specialists in the different fields will be invited to give their expert opinions and discuss the various aspects of their specialty. The class will be divided into groups with the same or related areas of specialization. Oral presentations will expose students to background knowledge about other fields, thus providing as wide as possible a range of competence.


Linguistics for Translation / La linguistique et la traduction (bilingual, French and English)
Tuesday; from 6 p.m. to 9 p.m.,
January 10 to April 11, 2017
CCTR 526 761

This course is designed to give the student an overview of the scientific study of language and the manner in which it can be applied to translation. Students will apply their theoretical knowledge in a series of practical exercises on the various topics. The course consists of three major parts: a) A presentation of the basic concepts of linguistics. b) A study of the mechanics of language with a particular emphasis on morphology and syntax and the use of the writing code. Application of the concepts of deep structure and surface structure to help in the decoding and encoding of texts in two different languages. c) A study of the theories of socio- and psycholinguistics as applied to translation.


Members of the Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ) or sister provincial regulatory bodies as well as suitably qualified individuals may register as Special Students with prior departmental approval.

Special Students may take regular credit courses in the graduate program in translation up to a limit four (4) courses. Special students are governed by the same requirements which apply to all students in the university.


For further information or to register in one of these offerings, contact:
 
Bryan Jim
Administrative and Student Affairs Coordinator | Translation and Written Communication
McGill University School of Continuing Studies
688 Sherbrooke Street West, room 1173, Montréal, QC H3A 3R1
T | 514.398.1484 | F | 514.398.1769 | E | bryan [dot] jim [at] mcgill [dot] ca