Google Code for Remarketing Tag - Bloom
J. Archibald appointed to the Advisory Board responsible for the Lingua Traduzione Didattica collection
J. Archibald, senior faculty lecturer in translation studies at McGill University, has been appointed to the Advisory Board for a collection on language, translation and language didactics, Lingua Traduzione Didattica, published by FrancoAngeli, an Italian academic publishing house.
McGill launches new program in legal translation
McGill University’s new Graduate Certificate in Legal Translation is intended to support current or aspiring professionals and paraprofessionals whose work does or may consist in the bi-or multi-lingual drafting and translation of legal documents used in public, private and parapublic organizations.
Prize-winning music producer awarded the McGill Associates Prize in Translation
What range of skills contribute to making a successful translator? According to Jean Massicotte, his understanding of linguistics, science, writing techniques and project management paved the way to success. Massicotte is the 2017 recipient of the McGill Associates Prize in Translation (English-French). He received this distinction at the spring graduation ceremony when he was awarded a Certificate in Translation in the English to French option.
Accomplished historian awarded the McGill Associates Prize in Translation
Mastering documentation is one of the pathways to translation excellence. Mastering it in more than one language is an added value. Such is the case for Cheryl Smeall, who is the 2017 recipient of the McGill Associates Prize in Translation (French-English). Dr. Smeall received this distinction at the spring graduation ceremony when she was awarded a Certificate in Translation in the French to English option.
Bilingual editor awarded the McGill Associates Prize in Translation
What better way to become an experienced translator than to work one’s way up from the bottom. Hélène Roulston is living proof of the adage that one becomes a good translator by producing good translations and having the knowledge base to produce quality work. That sums up Hélène Roulston’s recipe for success. She is the 2017 recipient of the McGill Associates Prize in Translation (English-French).
Graduate Diploma in Translation: Comprehensive Evaluation CCTR 551
Students completing the Graduate Diploma in Translation (GDIT) must sit a comprehensive examination at the conclusion of the GDIT Program. The examination consists of an oral defense of a best-work portfolio. This portfolio represents a record of progress made by the candidate throughout his/her studies. Each candidate prepares a written introduction and comments on selected examples of coursework with a view to demonstrating his/her progress toward greater translation compe
McGill University hosts an international colloquium on Gender and Genre in Translation
WHEN: April 27 – 28, 2017
WHERE: McGill University – 688 Shebrooke Street West, room 1041 (10th floor) (metro McGill) FOR COMPLETE PROGRAM: www.mcgill.ca/scs-colloquium
Graduate Diploma in Translation: Comprehensive Evaluation CCTR 551
Students completing the Graduate Diploma in Translation (GDIT) must sit a comprehensive examination at the conclusion of the GDIT Program. The examination consists of an oral defense of a best-work portfolio. This portfolio represents a record of progress made by the candidate throughout his/her studies.
Call for Papers: Gender and Genre in Translation
International Colloquium - Gender and Genre in Translation April 27 - 28 , 2017
El español: centro de la atención en la ceremonia de graduación de la primavera de McGill
El español: centro de la atención en la ceremonia de graduación de la primavera de McGill
Spanish in the spotlight at McGill’s spring convocation
Spanish in the spotlight at McGill’s spring convocation
Mr. René Dussault, first president of the OPQ: Success only makes sense if we contribute to society
The Honourable René Dussault, distinguished jurist and humanitarian, received his honorary doctorate (Doctor of Laws) on May 26, 2015 during McGill's School of Continuing Studies' convocation ceremony.
Graduate Diploma in Translation: Comprehensive Evaluation CCTR 551
Students completing the Graduate Diploma in Translation (GDIT) must sit a comprehensive examination at the conclusion of the GDIT Program. The examination consists of an oral defense of a best-work portfolio. This portfolio represents a record of progress made by the candidate throughout his/her studies. Each candidate prepares a written introduction and comments on selected examples of coursework with a view to demonstrating his/her progress toward greater translation compe
Call for Papers: International Colloquium - Translation Studies and Geopolitics
Translation and geopolitics have been inextricably linked since the era of the dragoman, but upheavals at the beginning of this century (the war against terrorism, the war in Iraq, the Arab Spring, the wars in Libya, Syria and the Ukraine, as well as other conflicts with international stakes, including the rise of extremism in Europe) have considerably affected and changed the work conditions of language professionals in general, and that of translators in particular.
Multilingual translator awarded the McGill Associates Prize in Translation
Montreal, August 2014
For many translators, they are driven by two passions: the love of languages and the need to improve intercultural communication. The 2014 recipient of the McGill Associates Prize in Translation (English-French) is no exception to the rule.
Ms Hilda Monzon Bosch received this distinction at the spring graduation ceremony when she was awarded her Certificate in Translation.
